@satrayni They’re dating 💞 https://t.co/XGaigAG5JL
The photo shows Kim Kardashian. She's wearing a black lace bra and appears to be relaxed, with her arms crossed. Her posture and the way she's looking suggest a calm, somewhat bored or unimpressed expression. Her arms have a noticeable amount of muscle definition. The joke, likely intended as a humorous observation, plays on the contrast between the image of Kim Kardashian, often associated with a specific body type and image, and the visible muscularity in her arms. It could be interpreted as poking fun at the sometimes exaggerated or carefully constructed image of celebrities. In Turkish, the joke could be described in a few ways, depending on the intended nuance: * **"Kim Kardashian'ın beklenmedik kasları"** (Kim Kardashian's unexpected muscles) - This is a straightforward and simple way to describe the humorous aspect. * **"Instagram'da mükemmel, gerçek hayatta farklı"** (Perfect on Instagram, different in real life) - This is a more general comment on the discrepancy between how celebrities are often presented online versus reality. It would imply that the image of Kim is not necessarily representative of her daily life. * **"Beklentileri alt üst eden görüntü."** (A surprising image that disrupts expectations) - This highlights that the image is surprising. * **"Farklı bir Kardashian!**" (A different Kardashian!) - This is a more playful and less critical observation, implying that she isn't quite the stereotypical representation of her family. The humor lies in the unexpected appearance of muscle definition in a figure usually presented in a different way, causing a brief moment of surprise or amusement.
Kaynak dediğin ne? 🤔 Bu da mı şaka? 😂 (Bu yorumda "Kaynak" kelimesinin Türkçe karşılığı "kaynak" yerine "kaynaktan gelen bilgi" veya "kaynak" kelimesinin sözlük anlamını kullanarak şaka yapılmış.)
Ne kadar romantik, aşkı bulmuşlar! 🙄
Bu kadar da mı net konuşacaksın? 😂
Yok artık, bu kadar da mı kolay? 🤨