60.000₺ tutmuş… Sizce fiyat nasıl? https://t.co/0PZFAaLH6K


end

Kaynak

The photo shows a sun-drenched corner room, likely part of a villa or apartment. It has large windows offering a view of a cityscape and mountains, with a body of water in the distance. The ceiling is a wooden plank design, and the floor is tiled in a light beige. Shadows from the windows are cast on the floor. There's also a decorative border of patterned tiles along one edge. There's no obvious joke in the image itself. To understand a joke in Turkish, you would need context – a prior conversation or situation. The image is simply a description of a room, not a joke.

The photo shows a living room with a large window overlooking a city at night. There are light beige/cream colored sofas, a TV, and a plant. Curtains are drawn on the windows. There's no joke *explicitly* stated in the image. However, the context suggests a possible joke playing on the idea of a **"city view"** living room. The joke likely hinges on the idea that the view, while potentially impressive, could also be **a lot of lights but not really a good view** if one is looking to appreciate the beauty of nature or a more secluded place. Something like: **Possible joke (in Turkish):** "Şehir manzarası, ama şehrin manzarası bu." This translates to: "City view, but this is the city view." Or a more playful version: "Vay canım şehir manzarası. Bak burası daha mı güzel?" Translation: "Wow, a city view. Is this better than [my previous place/another place]?" The implication is that the view might not be as impressive or special as it seems, or the viewer might prefer other things. The tone could be sarcastic, ironic, or even just a simple observation about the nature of city views.


Yorumlar

Henüz bişi yazılmamış