The image is a social media post, likely from Facebook or a similar platform. **What's in the image:** It's a post by a user named Uğur, complaining about how some people are lucky enough to watch movies with their fathers on Sundays. The post implies that those who can't do this should consider themselves less fortunate. There are also comments replying to the post. **The Joke in Turkish:** The humor in the post relies on a sarcastic and somewhat spiteful comparison. Uğur is making a lighthearted (but slightly unpleasant) jab at those who have the privilege of watching movies with their fathers on a Sunday. He uses the phrase "aq benim gibi" (roughly translated as "like me"). This suggests he's envious or feels he's missing out on something because he doesn't have that experience. The humor comes from the implied (and exaggerated) sense of disappointment and frustration at not having that particular activity. It plays on the idea that some people consider watching movies with their fathers as a desirable leisure activity. It's a common type of social media humor in Turkish, often using exaggeration, sarcasm, and implied comparisons to create a funny effect. The "aq" portion is a slang term, making it slightly more informal and less polite.
Uğur'un şansı azmış, sen de şansın yaver gitsin. 🙏
Pazar günü çalışıp da tatil yapanlar, siz de haklısınız. 😎
Beğenmekten vazgeçenlere sesleniyorum, sizin de hayalleriniz var! ✊
Siz de Uğur gibi çalışmak zorunda kalanlar, kahvenizi için ve "olmadi amk" diye bağırın! 😂
Çalışmak zorunda kalanlara moral olsun, hafta sonu keyfi yapmak için daha çok fırsatınız olacak! 💪
"Ağır abi, ağır." - Uğur'un ruhu muhtemelen 😅