The image shows a tweet from a user named "şeyma" (@yamuksacliikiz). The tweet's content, in Turkish, is: "bu bağış yapanların oğullarının instalari da alt yazı gecseler keske" This translates to: "I wish the children of those who made donations would have subtitles/closed captions on their stories (on social media)." The humor comes from the juxtaposition of the sentiment with the presumed context. It's likely that the tweeter is referencing posts from people who are giving a lot of donations and/or posting about donating, then the posters' social media posts (which are often stories with text) will suddenly show the children of these donors on screen. The implication is that people donating might do so in an ostentatious or self-promoting way, and the "children" in question might be associated with that, leading to the tweet's slightly sarcastic or wry tone. The user is essentially implying that the content is in poor taste or is too much. The phrase "alt yazı gecseler keske" (if they had subtitles, it would be better) adds a humorous, slightly exasperated tone.
Henüz bişi yazılmamış