ANAA ARARE AER SAM WAAR W KERAK Where’s Baldo? @omerharmankaya Ömer Harmankaya

Kaynak

Resimde, rafları dolu bir bakkal görüyoruz. Raflar çeşitli ürünlerle dolu, en altta ise plastik kapların içinde kuru bakliyat var. Bu fotoğrafın esprili kısmı, "Baldo" kelimesinin Türkçede bir tür pirinç çeşidi olmasıdır. "Where's Baldo?" sorusu aslında "Baldo nerede?" anlamına gelir ve bu, baldonun bakkalın bir bölümünde, diğer kuru bakliyatlarla birlikte olduğunu ima eder. Ancak, "Baldo" kelimesi İspanyolcada "kel" anlamına gelir ve bu da resmin bir kelimenin farklı anlamlarını kullanarak espri yapmasına yol açar. Bu yüzden resimdeki espri, Türkçedeki "Baldo" (pirinç çeşidi) ile İspanyolcadaki "Baldo" (kel) kelimeleri arasındaki kelime oyunu ile ortaya çıkar.