İlklere imza atmak sizin içinizde hangi güzel duyguları uyandırıyor?👇  İlklere imza atan Troy, Türkiye'nin ilk Apple Premium Partner mağazası olan Troy Galataport'ta sizleri bekliyor. Açılışa özel sınırlı sayıda ürüne muhteşem fiyatlarla sahip olmak için sizleri de Troy Galataport'a bekliyoruz. 😊 #işbirliği


to be a pioneer /öncü olmak/ (exp.) 1. being a leader, to do what has not been done before TROY Premium Reseller TD with the dust of your feet /ayağının tozu ile/ (exp.) 1. doing something straight after you come from somewhere (e.g.) I came to you with the dust of my feet, I have great gossip TROY Premium Reseller TD signing a first /bir ilke imza atmak/ (exp.) 1. be an innovator, achieve something new (e.g.) Safiye Ali, the first Turkish female doctor, signed a first in the field of medicine TROY Premium Reseller TD first eye pain /ilk göz ağrısı/ (exp.) 1. a Turkish expression to describe your firsts 2. eye pain because you cry from loving it so much TROY Pr

Resimde "öncü olmak" kelimesinin ingilizce karşılığı "to be a pioneer" yazıyor ve daha sonra "öncü olmak" tanımı "being a leader, to do what has not been done before" olarak veriliyor. Şaka burada "öncü olmak" tanımı ile "öncü olmak" kelimesinin ingilizce çevirisi arasındaki paradokstan kaynaklanıyor. "Öncü olmak" kelimesinin "öncülük etmek" anlamında kullanılması yaygınlaştığı için, bu tanım "öncü olmak" kelimesinin "öncülük etmek" olarak kullanılmasını alt çiziyor ve bu da "öncülük etmek" kelimesiyle bir paradoksa yol açıyor.

Resimde "with the dust of your feet" yazan bir görsel var. Altında ise "ayağının tozu ile" ifadesinin anlamını anlatan bir açıklamanın Türkçesi bulunuyor. Bu ifadeyle, bir kişinin bir yerden direkt olarak bir yere gelerek, orada olan kişilerle ilgili haberler veya dedikodular getirdiği ima ediliyor. Yani, bu görsel, bir kişinin "ayaklarının tozuyla gelmesiyle" bir yere gelen ve o yerdeki insanların gizli hayatları hakkında bilgi sahibi olduğu anlamını taşıyan bir espriyi gösteriyor.

Resimde "signing a first" yazan bir kart var ve bunun altındaki ifadede "bir ilke imza atmak" ile "ilk imzayı atan olmak" arasında bir kelime oyunu var. Bu, "bir ilke imza atmak" ifadesinin "bir ilke imza atan olmak" ifadesini içerdiğini ve bunun "ilk olmak" anlamına geldiğini gösteren bir "wordplay" olarak yorumlanabilir. Resimde ayrıca "TROY" yazan bir şirket logosu ve "Premium Reseller" ifadesi yer alıyor. Bu, "TROY" şirketinin "ilk olmak" veya "bir ilke imza atmak" ile alakalı bir ürün veya hizmet satıyor olabileceğini düşündürüyor. Bu "wordplay" ve resimdeki görseller, "TROY" şirketinin ilk olma veya bir ilke imza atma kavramlarını öne çıkaran "marketing" yöntemleri olarak kullanılabilir.

Resimde "ilk göz ağrısı" ifadesinin açıklaması var. Bu ifade Türkçede aşık olunca gözlerin yaşarma durumu için kullanılan bir deyimdir. Resimde, "ilk göz ağrısı" ifadesi, "ilk acı" anlamına gelen "first eye pain" olarak İngilizce'ye çevrilmiştir. Bu da İngilizce konuşan biri için kafa karıştırıcı bir ifade olabilir, çünkü "göz ağrısı" kelimesi, göz ağrısı olarak anlaşılır. Bu nedenle resimdeki espri, Türkçede kullanılan "ilk göz ağrısı" ifadesinin İngilizce'ye doğrudan çevrilmesinin, anlamını değiştirerek kafa karışıklığına yol açmasıdır.

Resimde "spread from ear to ear" ifadesinin Türkçe karşılığı olan "kulaktan kulağa yayılmak" yazıyor. Bu ifade bir haberin veya dedikodunun hızlı bir şekilde yayıldığını ifade eder. Resimde ayrıca "word of mouth" ifadesi de bulunuyor. Bu ifade de yine aynı anlama geliyor ve İngilizce karşılığı. Şaka şu ki, "spread from ear to ear" ifadesinin İngilizce anlamı "word of mouth" ile aynı. Resimde, İngilizce ve Türkçe ifadeler yan yana gösterilerek, bu iki ifadenin aynı anlama geldiği vurgulanıyor. Bu da, dil öğrenenler için eğlenceli bir şekilde bilgi sunuyor.

Resimde, açık mavi bir arka plana karşı beyaz yazı ile yazılmış bir ilan var. İlanda "Türkiye'nin ilk Apple Premium Partner mağazası Galataport Troy açıldı!" yazıyor. Aşağıda da "TROY" yazan bir logo ile Apple Premium Reseller ve "TD" logoları bulunuyor. Şaka, Türkiye'de "Troy" olarak bilinen bir elektronik eşya perakendecisi olan şirketin, Apple ile "Premium Partner" statüsüne ulaşmasının ve bunun sonucunda ilk mağazasını açtığını ifade eden ilanın, bir "çaydanlık" markasının açılışı gibi bir duruma benzemesiyle ortaya çıkıyor. Bu da "Troy" gibi bir elektronik eşya perakendecisinin, bir "çaydanlık" markası ile aynı kategoride algılanması şeklinde bir ironi yaratıyor.


Yorumlar

Henüz bişi yazılmamış