Alkolün verdiği yetkiye dayanarak şakalarını tekel tabelalarına yansıtan esnaf mizahı
Fotoğrafta, "Winterfell Tekel Bayii" adında bir tekel bayii görüyoruz. İşletmenin adı, "Game of Thrones" dizisindeki Winterfell Kalesi'ne bir göndermedir. Bu, işletmenin bir tekel bayii olmasına rağmen, adının "Game of Thrones" dizisindeki önemli bir mekandan gelmesi, bir espri olarak yorumlanabilir. **Türkçede espri şu şekilde ifade edilebilir:** "Winterfell Tekel Bayii" adıyla bir tekel bayii açmak, bir "Game of Thrones" hayranı için oldukça uygun bir espri olabilir.
Fotoğrafta, "9:59 Tekel" tabelası olan bir bakkal dükkanı görünüyor. Dükkanın önünde bir trafik konisi ve "Bilet Satış Noktası" yazan bir tabela var. Dükkanın camında ise "İddaa" yazan bir tabela görülebiliyor. Bu fotoğraftaki espri, dükkanın "Tekel" ve "İddaa" tabelalarına sahip olmasıyla ilgili. Tekel, alkol satışına izin verilen yerlerin adıdır. İddaa ise bahis oynanan yerlerin adıdır. Bu iki tabela, dükkanın hem alkol satışı hem de bahis oynatma hizmeti verdiğini ima ederek bir paradoks yaratır. Bu espri, Türk kültüründe Tekel ve İddaa kavramlarının bir araya getirilmesinin yarattığı absürt bir durumu ve günlük hayatta karşımıza çıkan tuhaf durumları ironik bir şekilde yansıtır.
Fotoğrafta "Esco Bar" yazan bir bar tabelası ve altında kırmızı, beyaz ve kırmızı renklerde ay-yıldızlı Türk bayrağı bulunmaktadır. Bu fotoğraftaki espri "Esco Bar"ın isminin İngilizce'de "Escape Bar" yani "Kaçış Barı" anlamına gelmesinden kaynaklanmaktadır. Türk bayrağı "Esco Bar"ın altında yer alarak, sanki Türk vatandaşlarının "kaçış" için bir bar aradıkları izlenimini vermektedir. Bu durum, Türk vatandaşlarının yaşadığı sıkıntılara ve ülkeyi terk etme isteğine gönderme yaparak bir hiciv unsuru oluşturmaktadır.
Fotoğrafta Japon Emine Türküsü adında bir mekanın tabelası görülüyor. Bu fotoğraftaki espri, mekana verilen adın Türkçede komik bir anlam ifade etmesinden kaynaklanıyor. "Japon Emine Türküsü" ifadesi aslında anlam ifade etmiyor ve dilbilgisi açısından da doğru değil. Espri, mekana verilen ismin mantıksızlığı ve garipliğinden geliyor. Bu da insanların gülümsemesini sağlıyor.
Fotoğrafta bir tekel bayi görülüyor. Bayinin tabelası "LOZAN TEKEL BAYİİ" yazıyor. Ancak tabelanın sol tarafında küçük bir tabela daha var ve orada "LOZAN TEKEL BAYİİ" yazıyor. Şaka, tabelanın iki kere aynı şeyi yazmasında yatıyor. Bu durum, tabelanın yapımcısının ya tabelanın tek bir tarafını görerek ya da tabelanın iki tarafına da aynı metni yazmayı unutarak yaptığı bir hatayı gösteriyor. Bu durum, "tekrar tekrar aynı şeyi söylemek" anlamına gelen "tekrarlayan" ya da "sıkıcı" anlamına gelen "yine mi aynı şey" gibi bir espriye benzetilebilir.
Fotoğrafta yan yana iki dükkan görünüyor. Birinin üzerinde "It's a Market" ve "Diş Hekimi Özlem Yılmazer" yazan tabelalar, diğerinin üzerinde de "It's a Pet Shop" ve "0 535 258 94 60" numaralı telefon yazan tabelalar var. Espri, "It's a Pet Shop" dükkanının altında "Diş Hekimi" tabelasının görünmesiyle yapılıyor. Bu da sanki, "It's a Pet Shop"taki evcil hayvanların diş hekimine gitmeye ihtiyaç duyduğu, yani "Diş Hekimi Özlem Yılmazer"in evcil hayvanların diş hekimi olduğu gibi bir anlam çıkarıyor. Bu durum Türkçede "İngilizcede 'pet' hem evcil hayvan hem de 'diş' anlamına geliyor, bu yüzden tabelalar yan yana komik bir şekilde duruyor" diye açıklanabilir.
Fotoğrafta "Eysan Market & Manav" yazan bir marketin tabelası var. Marketin tabelası "Eysan" yazısının üzerindeki şapka ile "Market & Manav" yazısının altında bulunan bir adamın şapkası nedeniyle, "Eysan" kelimesinin "Şapka" gibi gözükmesini sağlıyor. Bu fotoğraftaki espri, "Eysan" kelimesinin "Şapka" gibi görünmesi ve bunun da "Eysan" kelimesinin "Şapkalı Eysan" olarak okunabileceğiyle ilgilidir. Bu espri, insanların isimlerini ve kelimeleri nasıl okudukları hakkında bir gözlem ve "Eysan" marketin adının komik bir şekilde okunmasıyla ilgilidir.
Fotoğrafta "Mervelerdeyiz Tekel" yazılı bir dükkan görüyoruz. Dükkanın ismi "Mervelerdeyiz" kelimesinin tekrar edilmesiyle komik bir şekilde "Mervelerdeyiz Tekel" şeklinde oluşturulmuş. Bu, "Mervelerde, yani bir yerde, bir Tekel dükkanı var" anlamına geliyor. Fıkra, "Mervelerdeyiz" ifadesinin anlamsız bir yere işaret ettiği ve bunun yerine dükkanın adı olması beklenirken, bunun yerine "Tekel" kelimesiyle birleştirilerek komik bir sonuç yaratmasından kaynaklanıyor.
Fotoğrafta, "Virüs Tekel Shop" adı altında bir tekel bayi görüyoruz. İşletmenin sahibi, tekel bayisinin adını koyarken, o dönemde gündemde olan "virüs" kelimesini kullanarak, esprili bir şekilde dikkat çekmeye çalışmış. Bu espri, tekel bayi sahibinin mizah anlayışını ve dönemin gündemine gönderme yapmasını göstermektedir.
Henüz bişi yazılmamış