Alkolün verdiği yetkiye dayanarak şakalarını tekel tabelalarına yansıtan esnaf mizahı
Fotoğrafta "Winterfell Tekel Bayii" adında bir içki dükkanı var. Dükkanın adı "Game of Thrones" dizisindeki Winterfell kalesine gönderme yapıyor. "Winterfell" adı Türkçede "Kış Kalesi" anlamına geliyor. Ancak Türkçede "tekel bayi" kelimesi "alkol satan dükkan" anlamına geliyor. Bu nedenle, fotoğrafta "Kış Kalesi" adı verilen bir "alkol satan dükkan" görülüyor. Bu da bir mizah unsuru yaratıyor. Fotoğrafta "Winterfell Tekel Bayii" adlı bir içki dükkanı var. Dükkanın adı "Game of Thrones" dizisindeki Winterfell kalesine gönderme yapıyor. "Winterfell" kelimesi Türkçede "Kış Kalesi" anlamına gelir, bu da "Tekel Bayii" ile birleştiğinde "Kış Kalesi Alkol Satış Mağazası" gibi komik bir anlam oluşturuyor.
Fotoğrafta, gece vakti aydınlatılmış bir "9:59 Tekel" tabelası olan bir marketin önü görülüyor. Marketin önünde "Bilet Satış Noktası" yazan bir tabela ve yanına da "Güvenlik ve Bilgi" yazan bir tabela konulmuş. Tabelaların hemen önünde devrilmiş bir trafik konisi var. Bu fotoğrafta yapılan espri ise; "9:59 Tekel"in "Bilet Satış Noktası" olarak kullanılıyor olması ve güvenlik önlemleri alınmış olmasına rağmen, trafik konisinin devrilmiş olması ve güvenliğin yetersizliğine işaret edilmesi. Yani "9:59 Tekel"in "Bilet Satış Noktası" olarak hizmet vermesi ve güvenlik önlemleri alınması, insanların güvenliğine dair endişe yaratıyor. Espri, "9:59 Tekel"in güvenli olmadığı ve bilet satış noktası olarak güvenilir olmadığı fikrini ima ederek, marketin adı ve tabelaları ile ironik bir ilişki kuruyor.
Fotoğrafta "Japon Emine Türküsü Evi" adlı bir işletmenin tabelası ve giriş kısmı görünüyor. İşletmenin önünde Türk bayrağı asılı. Bu fotoğrafta yapılan espri, Japonya ile Türkiye arasında kültürel farklılıklara ve "Türküler" ile "Emine" adının ilişkilendirilmesine dayanıyor.
Fotoğrafta, bir tekel bayii görüyoruz. Bayi'nin üzerinde "Lozan Tekel Bayii" yazan bir tabela var. Bayi'nin önünde, "2 kapak getirene 1 litre hediye" yazan bir reklam panosu var. Bu panoda bir adamın içi kola dolu bir bardaktan içtiği ve bir başka kola şişesini elinde tuttuğu görülüyor. Reklamın alt kısmında ise 2 kapak getirene 1 litre hediye yazıyor. **Şaka**: Bu şaka, "2 kapak getirene 1 litre hediye" reklamının, "kolay kazanç" vadederek kişileri cezbetmeye çalıştığını, ancak gerçekte çok sayıda kapak getirilmesi gerektiği gerçeğini göz ardı ettiğini gösteriyor. Yani, insanlar 2 kapak getirerek 1 litre hediye kazanmayı hayal ederlerken, aslında çok daha fazla kapak toplamak zorunda kalacakları için bir "kolay kazanç" olmadığını vurguluyor.
Fotoğrafta "It's A Market" yazan bir marketin hemen yanına "It's A Pet Shop" yazan bir petshop'un yerleştirildiğini görüyoruz. Bu espri, marketin hemen yanında petshop olması nedeniyle marketin aslında evcil hayvan satıyor gibi bir izlenim yaratmasından kaynaklanıyor. Espri, marketin bir petshopmuş gibi görünmesi ve "It's A Market" yazısının bu durumla çelişmesi üzerine kurulu.
Fotoğrafta, "Eysan Market & Manav" yazan bir marketin tabelası görülüyor. Tabelada, "Eysan" kelimesinin "Ş"si ters yazılmış. Bu, görsel bir hata olup, Türkçe'de "ters yazılmış" anlamına gelen "ters" kelimesi ile "ş" harfini birleştirerek "ters ş" olarak ifade edilebilir. Bu, görsel bir şaka olarak yorumlanabilir.
Fotoğrafta, "KAŞAR" yazan tabelası olan küçük bir bakkal dükkânı görüyoruz. Bakkalın önünde dondurulmuş dondurma kutuları ve soğutucu bir dolapta içecekler bulunuyor. Dükkanın önündeki "kaşar" yazan tabela, dondurma kutuları ve içeceklerle olan bağlantısından dolayı bir espriye konu olabiliyor. **Espri:** "Kaşar" kelimesi Türkçe'de "peynir" anlamına gelir, ancak aynı zamanda kötü zevki veya kötü bir davranışı ifade etmek için de kullanılır. Dondurulmuş dondurmanın "kaşar" gibi bir ürüne benzetilmesi ve soğutucu dolabın içeceklerle dolu olması, espriyi ortaya çıkarıyor. **Esprinin türkçe açıklaması:** "Kaşar" dondurma kutularıyla, burası kaşar dondurma satan bir yer mi gibi bir anlam ifade ediyor. Ya da, soğutucu dolapta dondurulmuş dondurma kutularının olmasıyla, "kaşar" dondurma satan bir bakkal olduğu ima ediliyor.
Resimde bir tekel bayisi görünüyor. Tekel bayisinin üzerinde "Mervelerdeyiz Tekel" yazıyor. Bu, "Merdivendeyiz Tekel" ile kelime oyunu yapıyor. Yani tekel bayisinin merdiven üzerinde olduğu anlamına geliyor. Bu bir kelime oyunu ve mizah yaratmak için kullanılıyor.
Fotoğrafta, "Virüs Tekel Shop" adlı bir işletmenin tabelası görünüyor. Bu, günümüzde virüslerin yayılma hızı ve tehlikesi düşünüldüğünde, oldukça ironik bir isim seçimi. Şaka, işletme sahibinin, müşterilerine virüs bulaştırarak ticareti geliştirmek istediği gibi bir espriye dayanıyor. Tabii ki, bu sadece bir şaka ve işletme sahibinin kötü niyetli bir amacı yok.
Henüz bişi yazılmamış