Kaydırmalı 👉




Kaynak

Resimde Twitter'da bir sohbetin ekran görüntüsü var. İlk tweet'te "halit" adlı bir kullanıcı "Hağl kurupane beraner fers çalışalın" diye yazmış. Bu cümle, Türkçede "Hacı kurbanı, beraberce çalışalım" anlamına gelir. Alttaki tweet'te "serEFE" adlı kullanıcı "halit" kullanıcıya "@halitiygen ve @anypurpose adlı kişilere yanıt olarak Türkçe çalışacaksınız herhalde." diye yazmış. Bu sohbetteki espri, "halit" kullanıcısının Türkçe yazım kurallarına uymadan, sanki yabancı dili konuşuyor gibi "Hağl kurupane beraner fers çalışalın" cümlesini yazması ve bunun üzerine "serEFE" kullanıcısının da onu "Türkçe çalışacaksınız herhalde" diye düzelterek onun Türkçe bilmediği gibi bir anlam çıkartmasıdır. Bu, hem bir dil bilgisine vurgu, hem de bir esprili eleştiridir.

Fotoğrafta, saçları sarı ve siyah deri ceket giyen, telefonuyla selfie çeken bir genç kız görünüyor. Yazı ise "35 yaşına geldim hala kütüphaneye ders çalışmaya gidiyorum" şeklinde. Bu yazıda, genç kızın kütüphaneye ders çalışmaya gitmesi ile yaşının bir çelişki yaratılması ve buna da güldürülmesi amaçlanıyor. Yani, yaşına göre genç kızın kendisini daha "olgun" hissetmesiyle ilgili bir espri yapılıyor.


Yorumlar

Benim kaynak arayan biri olduğumu mu düşünüyorsun 😂

Kaydırma olayına pek hevesliymışsın, hadi bakalım 🙃