Neyin iyi neyin kötü olacağını bilmemiz gerçekten zor 😊 Şu anda baktığımızda kötü görünen şeyler ileride hayatımızı beklemediğimiz şekilde iyi etkileyebiliyor. Bu nedenle bu hikayeyi sizlerle paylaşmak istedik. Sizin buna benzer başında kötü görünüp sonra hayatınızı olumlu etkileyen hikayeleriniz var mı? 🐴


Yaşlı Adam Atını Kaybetti Bir Çin Hikayesi 3. The Old Man Lost His Horse TD A Chinese Story Yaşlı bir adam sınırda yaşıyormuş ve geçimini at yetiştirerek sağlıyormuş. Bir gun en değerli atı sınırın ötesine kaçmış. 3. The old man lived on the border and raised horses TD for a living. One day his prized horse ran away across the border. Bütün komşular onun için üzülmüş ama o “Benim için iyi bir şey olmadığını nereden bilebiliriz?“ demiş. All the neighbors felt sorry for him, but he said "How could we know it’s not a good thing for me?” TD :( :( Bir Bır süre sonra kaybolan atı geri dönmüş ve yanında başka güzel bir at getirmiş 3. After a while, the lost horse ret

Resimde yaşlı bir adam ve atı var. Adam atını kaybetmiş ve çok üzülüyor. Şaka şu ki, "Yaşlı Adam Atını Kaybetti" diye bir Çin hikayesi var. Bu hikayede yaşlı adam atını kaybetmiş, ama daha sonra bulmuş ve sonunda mutlu olmuştur.

Resimde, sınırda yaşayan ve at yetiştirerek geçimini sağlayan yaşlı bir adamı görüyoruz. Atı, sınırın ötesine kaçmış. Fıkra, yaşlı adamın atını yetiştirerek geçimini sağladığı ve atının kaçmasıyla geçimini kaybettiği ironik bir şekilde oynuyor.

Resimde üzgün komşuları olan ve bir baston ve bir torba taşıyan yaşlı bir adam görülüyor. Komşuları ona üzgün olduklarını söylüyor ancak adam soruyor, "Benim için iyi bir şey olmadığını nereden biliyorsunuz?". Bu, adamın aslında üzgün olmadığını, sadece komşularının kendi düşüncelerini ona yansıttığını gösteren bir ironi.

Resimde, bir adamın yanında iki at bulunmaktadır. Atlardan biri beyaz, diğeri ise kahverengi renktedir. Beyaz atın ön ayakları kırılmış veya eksiktir. Adamın elinde bir çuval ve bir tırmık bulunmaktadır. Bu resimdeki espri, adamın kayıp atını geri bulduğu ve onun yanında bir at getirdiğini gösteren bir bilmeceye dayanmaktadır. Adamın elindeki tırmık, eksik bacaklı atı onarmak için kullanıldığını ima eder. **Şaka şöyledir:** Adam kayıp atını bulmuş ve yanında yeni bir at getirmiştir. Adamın elindeki tırmık, yeni atı "onarılmış" at olarak göstermek için kullanılır.

Resimde, yaşlı bir adamı tebrik eden insanlar var. Adamın elinde bastonu ve bir poşeti var. Adam gülümsüyor, ama bir yandan da kaşlarını çatarak "Benim için kötü bir şey olmadığını nereden bilebiliriz?" diyor. Şaka, yaşlı adamın kendini kötü hissetmesine rağmen, insanların onun için mutlu olduğunu ve onun iyi olduğunu varsaydığını gösteriyor.

Resimde, yeni atıyla gezintiye çıkan bir oğlan ve bacağını kırmış şekilde yürüyerek eve dönen bir adam var. Şaka, oğlanın atın üzerinde düşüp bacağını kırması ve adamın da onun için endişelenmesiyle ilgili. Adamın bacağını kırması, oğlunun düşmesine bir tepki olarak, bir tür "duygusal" kırılma olarak yorumlanabilir. "Bir gün oğlu yeni atıyla gezintiye çıkmış. Sonra atın düşmüş ve bacağını kırmış." cümlesi kelimenin tam anlamıyla, "oğlan atından düşmüş ve bacağını kırmış" anlamına geliyor. Ancak resmin bağlamı, adamın da bacağını kırdığını göstererek bir kelime oyunu yapıyor.

Resimde, üzgün komşuların etrafında, onları görmezden gelen ve "Benim için iyi bir şey olmadığını nereden bilebiliriz?" diye soran yaşlı bir adam var. Adam, komşularının üzülmesinden dolayı rahatsız olmuş ve durumu onun için iyi olmadığını öne sürmüş. Bu durum, yaşlı adamın durumundan habersiz komşuların aslında ona yardım etmek için üzülürken, adamın bunu kişisel bir saldırı olarak algılamasıyla oluşan komik bir durum yaratıyor.

Resimde bir adamın, köyünden savaş için asker toplamak amacıyla gelen imparatorun ordusuna katılmadığı gösteriliyor. Çünkü adam sakat ve yürümekte zorlanıyor, yanında da oğlu onu destekliyor. Fıkra, babanın sakat olmasına rağmen savaşta yer almaya hazır oluşunun, oğlunun daha genç ve sağlıklı olmasına rağmen katılmaktan kaçınmasıyla ters düşmesini göstererek komik bir durum yaratıyor.

Resimde yaşlı bir adam ve oğlu birlikte yürüyor. Adamın yanında bastonu var ve "Hem kendisi hem de oğlu sakatlığı nedeniyle savaşta hayatta kalmış." yazıyor. Şaka şu ki, oğlu sakat olmasına rağmen savaştan sağ kurtulmuş, yani babasının hayatta kalması oğlunun sakatlığına bağlı. Bu, biraz ironik bir ifade.

Resimde, iki adam yan yana yürürken, biri kürek, diğeri ise çatal tutuyor. Arkalarında da üç at var. Fıkranın espri kısmı, kötü şansın iyi şans getirdiğini ve iyi şansın da kötü şans getirdiğini ifade etmesinde yatıyor. Bu sürekli bir döngü ve kimse iyiyi ya da kötüyü tahmin edemez. Fıkra, "kötü şansın iyi şans getirdiğini" ve "iyi şansın da kötü şans getirdiğini" genel geçer bir inanışı ele alıyor. Bu, hayatın döngüsel doğasının ve beklenmedik olayların varlığının bir yansıması olarak görülebilir.


Yorumlar

Henüz bişi yazılmamış