Resimde iki kadın ve bir erkek karlı havada otobüs durağında bekliyor. Kadınlardan biri diğerinin saçını karlardan temizlemeye çalışıyor. Bu durum "karlı havada saçını karlardan temizlemek" anlamına gelen "Kar yağdırmak" deyimini hatırlatıyor. Şaka da burada yatıyor. Resimdeki kadınlar zaten karlı havada dışarıda oldukları için saçlarını karlardan temizlemeye gerek yok. Bu durum, deyimin gerçek anlamını ve bağlamını komik bir şekilde alt üst ediyor.
Fotoğrafta, bir otobüs durağında bekleyen bir adam, bir arabanın önünden geçerken yanındaki kız arkadaşına "Kendimi Ferrari'nin önünden geçen bir at gibi hissediyorum" diyerek espri yapıyor. Espri, Ferrari gibi pahalı bir arabanın önünden geçerken kendini önemli ve güçlü hissetme duygusunu, atların yarışlarda gösterdikleri heyecan ve hıza benzeterek komik bir şekilde ifade ediyor.
Resimde bir adamın arabanın içindeymiş gibi göründüğü, ancak aslında ön camdan görünüp sadece yüzünün görülebildiği bir fotoğraf var. Şaka, adamın gerçekte arabanın içinde olmaması, sadece ön camdan bakıyormuş gibi görünmesi. Bu durum "yandan yandan" bakış anlamına gelen "yandan bakmak" deyimini kullanarak mizah yaratıyor. **Türkçe Şaka:** Resimdeki adam "yandan bakıyor" gibi, araba içindeymiş gibi görünüyor ama aslında sadece camdan bakıyor! 😉
Fotoğrafta yağmurlu bir günde siyah bir Porsche otomobile binen bir kadın var. Kadın, arabanın kapısına eğilmiş ve yüzü görünmüyor. Fakat bir arabaya binmek için eğilmenin normalde böyle yapılamayacağını biliyoruz. Bu yüzden espri, kadının eğilme şeklinin alışılmadık ve komik olduğunu vurguluyor. Espriyi Türkçe olarak şöyle ifade edebiliriz: "Kadının arabaya binme şekli oldukça ilginç. Sanki araba onun için çok büyük!"
Henüz bişi yazılmamış