The photo is a meme, likely from a Turkish TV series or show. It shows two men in a scene that evokes a comedic or dramatic moment. The top part depicts one man (presumably a father or older figure) talking to a younger man who is standing beside him. The dialogue, "Oğlum kurda kuşa yem eder miyim ben yengeyi" translates to "Will I feed my son to the wolf and birds, my sister-in-law?" This is a rhetorical question, implying a concern about the person's potential danger or recklessness. It carries a tone of worry, suspicion, or humor depending on the context. The second man, the one in the bottom part of the image, is looking directly at the viewer with a somewhat calm and curious expression. The text "Gözüm üzerinde merak etme sen." translates to "Don't worry, I'm watching you." This second line is a direct response to the first part, contrasting the implied anxiety of the first speaker with a more casual, observational attitude of the second speaker. **The Joke:** The humor lies in the juxtaposition of the first line's dramatic concern ("feeding to the birds") with the second line's reassuring, almost nonchalant statement ("I'm watching you"). The contrast creates a comedic effect. The implied absurdity of the first line sets up the second line as a funny and possibly playful, or at least not as threatening, response. It's about someone being overly protective and a simple retort by another person.
Henüz bişi yazılmamış