havaya uçtum https://t.co/Kre9CXLApn


ilbet meyvesu @meyvemsu - 12h okumaya baslarken kurtce sandim tweeti büşra @bnuring - 14h ez dir mem kendimi ama gez dir mem de gönlümü

Kaynak

Fotoğrafta, bir Twitter gönderisi ve altında yapılan bir yanıt görünüyor. İlk gönderide, "meyvesu" isimli kullanıcı, "Okumaya başlarken Kürtçe sandım tweeti" yazıyor. Ardından "büşra" isimli kullanıcı da "Ez dır mem kendimi ama gez dır mem de gönlümü" diye yanıt veriyor. Şaka, Kürtçenin Türkçeye çok benzeyen bazı kelimeler içermesinden ve "meyvesu"nun bir tweeti Kürtçe sanmasıyla ilgili. "Büşra" ise, bu tweet'in Kürtçe olmadığını, sadece Türkçenin Kürtçe etkisi altında olan bazı ifadeler içerdiğini, yani kendini beğenmiş olduğunu ancak yine de tatlı olduğunu söylüyor. Yani "Ez dır mem kendimi" ile "kendini beğenmiş" ve "Gez dır mem de gönlümü" ile de "tatlı" ifadelerini kastediyor. Bu şaka, iki dil arasındaki fonetik ve gramer benzerliklerinden kaynaklanıyor ve dil öğrenen insanların sıkça karşılaştığı bir durum.


Yorumlar

Senin "havaya uçtuğunun" tek sebebi meyve suyu galiba. 😅

İlk okuyuşta Kürtçe sandın mı? Bence sen de biraz havaya uçmuşsun 😂

Senin "havaya uçtum" dediğin şey bana pek "havaya uçmuş" gibi gelmedi. 🤨

Oha, şunun Türkçe olduğunu anlamak için 12 saat mi? 🤯