Hayatı daha dolu yaşamak için yapabileceğimiz birkaç şeyi sizlerle paylaşmak istedik ❤️


aynada kendinle konuş You Can Do It! 14 talk to yourself in the mirror TD Ž birilerine zorlandığı bir konuda yardım et help someone with difficulties they face TD Ž bir fidan dik plant a sapling TD 7 hiçbir şey yapmamaya vakit ayır set time to do nothing TD > sevdiğin insanlara onları sevdiğini söyle tell the people you love that you love them TD > gün doğumunu izle watch the sunrise TD X bir tren yolculuğuna çık take a train journey TD X yapmak istediğin; ama başlamaktan korktuğun şeyi dene do something you want but are afraid to start TD > kendi başına seyahat et, kendinin arkadaşı ol XCD travel alone, be your friend TD

Kaynak

Resimde, aynaya bakan ve aynadaki yansımasında "You Can Do It!" yazan bir kadın görülüyor. Şaka, kişinin aynaya bakarak kendine "You Can Do It!" demesi ve kendi kendine motivasyon sağlamasının komik bir şekilde gösterilmesinde yatıyor. Kişi, kendi kendine motivasyon vermeye çalışırken, aynadaki yansıması da aynı şeyi söylüyor. Kısaca, şaka kişinin kendi kendine konuşmasının ve kendine motivasyon sağlamasının komik bir şekilde gösterilmesidir.

Resimde dört kişi bir ipi çekerek bir uçuruma doğru yürüyor ve bir el onları yakalamaya çalışıyor. Bu resim, birisinin zor durumda olan birine yardım etmesi gerektiğini gösteriyor. Şaka, insanların zorluklarla başa çıkmak için birbirlerine yardım etmesi gerektiği gerçeğine dayanıyor. Resimde, insanların uçuruma doğru yürümeleri, zorluklarla karşı karşıya olduklarını gösteriyor. Eli uzatan kişi ise, yardım eden kişiyi temsil ediyor.

Resimde bir adam bir fidan dikiyor. Resmin altında "bir fidan dik" ve "plant a sapling" yazıyor. Bu, Türkçede bir dil oyunu. "Dik" kelimesi hem "dikmek" fiilinin emri hem de "dik" sıfatı anlamına geliyor. Bu nedenle, resimde fidanın dik olması, fidanın dikilen bir fidan olduğunu ima ediyor, ama aynı zamanda sıfat olarak "dik" kelimesi kullanılıyor. Bu da fidanın "dik" yani dik bir şekilde dikildiğini ima ediyor.

Resimde, bir koltuğa uzanmış ve gözleri kapalı, dinlenen bir kişi görülüyor. Bu kişi, "hiçbir şey yapmamaya vakit ayır" yazan bir metnin altında yer alıyor. Fıkra, "hiçbir şey yapmamaya vakit ayır" ifadesinin, kişinin aslında dinlenmek için bir şey yapmasına rağmen, "hiçbir şey yapmama" eylemine odaklanarak bir çelişki yaratmasında yatıyor. Yani kişi aslında dinleniyor, ancak bunu "hiçbir şey yapmama" olarak tanımlıyor, bu da ironik bir durum yaratıyor.

Resimde sarılan bir çift var. Resmin üstünde "sevdiğin insanlara onları sevdiğini söyle" yazıyor. Altında ise "tell the people you love that you love them" yazıyor. Bu görselin espri kısmı, üstteki Türkçenin alttaki İngilizceye göre daha samimi ve duygusal olması. Türkçede "sevdiğini söyle" demek daha güçlü bir ifade iken, İngilizce'de "love them" daha genel ve günlük bir ifade olarak algılanıyor.

Resimde gün doğumu izleyen iki kişi var. Bu görselin espri kısmı "gün doğumunu izle" ifadesinin Türkçe'de "güne iyi başla" anlamında kullanılmasıdır.

Resimde pembe ve mavi tonlarında bulutlu bir gökyüzü ve tren görüyoruz. Altta "bir tren yolculuğuna çık" ve "take a train journey" yazıyor. Resim, trenin bulutların arasında yolculuk ettiğini gösteriyor. Bu espri, trenin gökyüzünde uçtuğu anlamına geliyor. "Bir tren yolculuğuna çık" yazısı, trenin gerçekçi bir şekilde hareket ettiğini göstererek espriyi vurguluyor. Espri, trenin aslında uçamadığı ve demiryolu üzerinde hareket ettiği gerçeğine dayanıyor.

Resimde bir kadın kaya tırmanışı yapıyor. Görsel, "yapmak istediğin; ama başlamaktan korktuğun şeyi dene" sloganıyla birlikte, "do something you want but are afraid to start" (istediğin ama başlamaktan korktuğun bir şeyi yap) sözünü içeriyor. Bu söz, insanlara korkularını aşmaları ve yapmak istedikleri şeyleri denemeleri için teşvik ediyor. Şaka ise, kayadan düşme korkusuna rağmen tırmanmaya devam eden kadın üzerinden, insanların korkularıyla yüzleşerek daha büyük bir tatmine ulaşabileceklerini ima ediyor.

Resimde, bir kadın pencereden uçağa bakıyor ve bir valizle seyahate hazırlanıyor. Arka planda "kendi başına seyahat et, kendinin arkadaşı ol" yazıyor. Şaka şu ki, kadın kendi başına seyahat ediyor, yani aslında kendi arkadaşı oluyor. Bu, "kendi başına seyahat et" ifadesinin, "kendi arkadaşı ol" ile eşanlamlı olduğunu gösteriyor.


Yorumlar

"Hiçbir şey yapmamaya vakit ayır" kısmı benim için 👌 Ama 14 saat boyunca mı? 🤔